Every Day
Ingeborg Bachmann
War no longer declared, only continued. The extraordinary becomes the everyday. The hero avoids battle. The weak move to the front. The uniform of the day, Patience. The highest medal - a pitiful star of hope - over the heart. Awarded when all is still, when the barrages fall silent, when the enemy becomes invisible, when but the shadow of unending armament darkens the sky. Awarded for deserting the flag, for courage when facing the friend, for betraying unworthy secrets, for disregarding every command.
Interpretation: Beto ‘Riginale
8 July 2018
Alle Tage
Ingeborg Bachmann
Der Krieg wird nicht mehr erklärt, sondern fortgesetzt. Das Unerhörte ist alltäglich geworden. Der Held bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache ist in die Feuerzonen gerückt. Die Uniform des Tages ist die Geduld, die Auszeichnung der armselige Stern der Hoffnung über dem Herzen. Er wird verliehen, wenn nichts mehr geschieht, wenn das Trommelfeuer verstummt, wenn der Feind unsichtbar geworden ist und der Schatten ewiger Rüstung den Himmel bedeckt. Er wird verliehen für die Flucht von den Fahnen, für die Tapferkeit vor dem Freund, für den Verrat unwürdiger Geheimnisse und die Nichtachtung jeglichen Befehls.
Ingeborg Bachmann
Band 111 »Die Bücher der Neunzehn«
© 1964, R. Piper & Co. Verlag, München